Hacía ya mucho tiempo que no traducía del alemán y, escuchando
a mi muy querido Mendelsshon en sus lieder, he descubierto a Lenau, un poeta
checo que, como Rilke, Mahler o Kafka, tenía el alemán como lengua materna. Me
sobraba un poco de tiempo y os he traducido su lied “Canción de primavera”. Os
la regalo como presente de otoño.
CANCIÓN
DE PRIMAVERA
A través
del bosque sombrío pasa
la hora
dulce y matinal de la primavera.
A través
del cielo sopla
un ligero
mensaje de amor.
Dichoso
lo escucha el verde árbol
y se
sumerge con todas sus ramas,
en el
hermoso sueño de primavera,
en el
hermoso sueño de la vida.
En
cualquier lado brota una florecilla
bañada
por el claro rocío;
lo que
está oculto tiembla de placer
cuando sabe
que el cielo está pensando en él.
En la
secreta noche del follaje,
la fuerza
mágica del amor
toca al
corazón del pájaro
y canta
una dulce esperanza.
Toda la feliz
fortuna de la primavera
no la
anuncia ninguna palabra celeste,
sólo su
silenciosa y cálida mirada
ha
abrazado la felicidad.
Así en
los tormentos del invierno
que en el
alma ejercen su coacción
tu
mirada, serena y benévola
con el
vigor de la primavera me ha penetrado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario