El
epitafio de Sícilos es el texto musical completo más antiguo que se conserva.
Encontrado por William Mitchell Ramsay en 1883 en Turquía, perdido durante el conocido como
Holocausto de Asia Menor o Guerra greco-turca que duró de 1919 a 1922, en la
actualidad se encuentra en Dinamarca,
más exactamente en el Museo Nacional de Copenhague.
La inscripción en griego
consta de tres partes: descripción, poema y dedicatoria
Texto en griego de la descripción |
Texto en
castellano |
ΕΙΚΩΝ
Η ΛΙΘΟΣ ΕΙΜΙ. ΤΙΘΗΣΙ
ΜΕ ΣΕΙΚΙΛΟΣ ΕΝΘΑ
ΜΝΗΜΗΣ ΑΘΑΝΑΤΟΥ ΣΗΜΑ
ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΟΝ |
Imagen
soy de piedra Sícilo
en mí pone allí
donde estoy, de inmortal recuerdo, señal
para siempre. |
Texto en griego del poema o
epitafio. |
Traducción
al castellano |
Ὅσον
ζῇς, φαίνου, μηδὲν
ὅλως σὺ λυποῦ· πρὸς
ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν, τὸ
τέλος ὁ xρόνος ἀπαιτεῖ. |
Mientras
vivas, brilla, no
temas nada en absoluto. Poco
dura la vida y
el final exige el tiempo. |
Texto en griego de la dedicatoria. |
Texto en
castellano |
ΣΕΙΚΙΛΟΣ ΕΥΤΕΡΠ[Ηι] |
Sícilo
a Euterpe |
La melodía está escrita en modo frigio
y se desenvuelve en el ámbito de una octava justa. Es un skolion o “canción de symposion”, es decir, una canción para beber
en un banquete aunque, cuando la escuchamos en su transcripción, nos da una cierta
impresión melancólica que resulta lógica
pues no debemos olvidar que se trata de un epitafio, esto es, una poesía
escrita sobre una tumba (epi – tafos). En esta partitura moderna, vemos que
está en 6/8, un compás musical de dos tiempos formados por tres corcheas cada
uno siendo su unidad de tiempo la negra con puntillo
SONIDO
Voy a intentar que se pueda oír cómo sonaría en la actualidad y para ello os pongo aquí este vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=UqVxrArhN6A
No hay comentarios:
Publicar un comentario