Mucho ha tardado en aparecer por este blog Friedrich
Hölderlin, pero, por fin ha hecho su aparición tras leerme en este mes de suave
enero su libro Poesía juvenil que era
de los pocos libros que no había leído de él. En esta cuidadosa traducción y
edición de Anacleto Ferrer, se recogen los versos que escribió entre los
catorce y los diecinueve años. No es el gran Hörderlin, pero ya “apunta maneras”
– si se me permite el símil taurino_ de gran y consumado poeta. No os presento un poema de este libro, sino su
conocido poema Grecia en la versión
magistral de Vicente Huidobro:
GRECIA
Tanto
vale el hombre y tanto vale el esplendor de la vida,
los
hombres a menudo son amos de la naturaleza,
para
ellos la tierra hermosa no está escondida,
sino
que la dulzura se desnuda mañana y tarde.
Los
campos abiertos son como los días de la siega,
alrededor
se extiende espiritual la vieja leyenda,
una
vida nueva vuelve siempre a nuestra humanidad,
y
el año se inclina aún una vez silenciosamente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario