sábado, 2 de abril de 2022

EL IDILIO ES UN CUADRITO Y EL CUADRITO, UN IDILIO O LA IMPORTANCIA DEL GRIEGO EN EL BACHILLERATO

 


Tenemos en griego clásico un verbo que es   εἴδω   que significa ver. Su perfecto es οἶδα  que se traduce por “he visto” o “tengo visto”, expresión que nos resulta extraña a los castellano hablantes, pero no a los luso falantes o galego  falantes que tienen en sus lenguas el perfecto con tener + participio: teño/tenho visto. Y, cuando algo lo tienes visto, lo conoces, lo sabes de memoria. Por eso, esta forma de perfecto del verbo  εἴδω  se traduce en griego por sé, es decir, lo sé porque lo “tengo visto”.

         Pero fijaos bien en el primer verbo porque de él nos viene la palabra εἴδωλον  que, a su vez, nos da en castellano ídolo (imagen a la que adoramos) y por la que podemos caer en la idolatría, del griego  λατρεία, adoración Sin embargo, no queda aquí la cosa pues también,  partiendo de εἴδωλον llegamos a idilio que es un diminutivo de  εἴδωλον. ¿Un idilio mezclado con un cuadrito o imagencita? Pues sí porque durante  el helenismo muchos pintores gustaron de pintar unos cuadritos en los que se representaban escenas amorosas: eran los idilios. Y así, por metonimia (una parte por el todo) se acabó denominando idilio a una escena de amor, precisamente la escena de amor que representaba el “idilio” que ya os he dicho que, en griego, significa “cuadrito”.

         Como veis, una clase de griego da para mucho y, sobre todo, aporta a los alumnos un conocimiento de la lengua mucho más preciso. Sin embargo, no vamos a hablar de por qué las leyes educativas de un bando y del otro se esfuerzan por borrarlo del mapa. ¿Quizás tiene miedo de que las gentes que los votan conozcan con precisión el sentido de las palabras que ellos manipulan y envuelven con excipientes retóricos, dicho con palabras de Amando de Miguel? Es posible que por ahí nos vengan los tiros.