Tenía este libro
de Jack Kerouac en lo más alto de los estantes de la biblioteca desde el año
2009-desde el 18 de marzo de ese año
para ser más exactos - y no lo había
leído porque, como suele pasar, otros libros le habían ido quitando el puesto
en la “lista de espera”. Por fin, en este noviembre, le he hincado el diente y
tengo que reconocer que no me ha disgustado, pero los personajes no tienen esa
fuerza de, por ejemplo, Stegner, mi caro maestro. Para alguien que viaja muy
poco o casi nada como un servidor, tanto viaje puede resultar casi agobiante,
pero, al tiempo, hermoso. ¡Seis veces recorren Norteamérica de costa a costa! Kerouac fue todo un icono para la generación
beat y su libro ha ejercido una gran influencia en la literatura y en el cine
de aquellos lares. Merece la pena su lectura y ,si os sobran los euros, nada, a
viajar de costa a costa como el programa que presentaba Luis del Olmo.
miércoles, 20 de noviembre de 2013
lunes, 18 de noviembre de 2013
¿CÓMO LO HACE ESTE HOMBRE, MEIN GOTT?
Es la
primera vez que leo a Jaime Siles – uno tiene sus imitaciones-, pero, evidentemente,
lo conocía de los libros y de las antologías. Y de los premios literarios pues
no hay casi un premio en el que Jaime Siles no esté presente como jurado.
También está en homenajes y en actos literarios varios con lo que, al acabar la
lectura de su libro y sabiendo que, a mayores, como dicen en Pucela, es
Catedrático de Filología Latina en Valencia y, a mayores de mayores, hace
críticas para los periódicos y, a mayores de mayores de mayores, hasta se
carteaba con don Vicente Aleixandre , me
surge la pregunta que me formulo y os formulo: ¿cuándo escribe este señor los
poemas? En fin, eso es problema suyo como lo es nuestra bajeza intelectual en
comparación con tan increíble mente Sin
embargo, me llama también la atención que en Pasos en la nieve, Siles utiliza sin vergüenza la rima y eso es
algo que me parece digno de elogio porque se abaja a la poesía del pueblo. Pero
aún no termino, mein Gott, pues sucede que este bardo incansable, en sus
poemas, recoge muchos paisajes de diversos lugares del mundo y pasajes de diversas
literaturas con lo cual me surge de nuevo la duda: ¿cuándo escribe Jaime Siles?
Espero que algún día me dé la respuesta. Amén.
De su
viaje a China, durante el cual tuvo tiempo para escribir algunas cosas pese a
que iba con Luis Racionero el hombre que sabe de todo porque se lo ha leído
todo y se aburre como Rimbaud, entresaco este poema sobre Pekín:
PALACIO IMPERIAL: PEKÍN
Columnas
de madera
con
su laca remota
como
sangre del tiempo
girando
sin cesar.
Y
en medio de sus múltiples
largos
tejados lentos,
un
solo prisionero,
al
que quienes le temen
llaman
emperador.
Toda
mi vida ha sido
como
es este palacio:
lo
prohibido en ella
he
sido sólo yo.
Por
cierto, se me olvida decir que Jaime Siles es también presidente de la Sociedad
Española de Estudios Clásicos. ¿Cómo lo hace, mein Gott, cómo lo hace?
POLONIA Y SUS POETAS
Me gustan los poetas polacos. Esta oración aseverativa sirve
para expresar un sentimiento que se ha ido fraguando poco a poco en el tiempo.
Son grandes poetas que tienen siempre mucho que decir y cuya lectura alimenta y
nutre nuestra alma. Ya en verano tratamos de Twardowski ahora en otoño hablamos
de Adam Zagajewski, al que ya habíamos leído hace tiempo, pero al que la
lectura de estos Poemas escogidos en
traducción de Elzbieta Bortkiewicz y en la selección y prólogo de Martín López
–Vega. Os copio este poema simplemente maravilloso:
A…
CIUDADANA
muerte, atentamente solicito
se
me prorrogue
mi
endeudamiento frente a su
poderosa
institución que usted
tiene
a bien dirigir desde hace siglos,
maestra
del deporte violento, hacha
suave,
papisa, labios cual tijeras
de
terciopelo. Yo no halago, pido,
no
exijo, en mi defensa sólo tengo
el
silencio, la rosa en el césped, el ruiseñor en la rama,
a
él le perdonas su estúpido
largo
durar entre las hojas de un álamo temblón
distinto
cada vez, gotas de eternidad, gramos
de
hechizo y quejas aletargadas de poetas pobres
a
los que no a prorrogaste el pasaporte.
sábado, 9 de noviembre de 2013
HISTORIA DEL CORAZÓN
Si hay un libro que tengo en el corazón – y valga la
redundancia – es Historia del corazón
de Vicente Aleixandre, ese gran poeta sevillano del que parece que nos hemos
olvidado. Lo compré en la librería González de Santiago de Compostela por la
módica cantidad de cien pesetas, 0,60€ para los que no se manejan en la moneda
antigua de España, y estaba en un montón en un hueco de una ventana. Qué pena
que Aleixandre ya no esté entre los elegidos, pero el mundo poético es así.
Recuerdo también que en COU nos mandaron leer Espadas como labios y no entendí nada: normal para un chaval de
diecisiete años, pero ,luego, aquellos versos que están aún grabados en una
piedra de Navarrulaque, me llegaron al corazón. Son de Sombra del paraíso, otro libro de culto, y rezan así:
" Sobre está cima solitaria os mirocampos que nunca volveréis por mis ojos
Pero, claro, estamos en otoño y no podían faltar estos
versos de “mi” Historia del Corazón:
Nacimiento del amorMaduro el mundo,
no te aguardaba ya. Llegaste alegre,
ligeramente rubia, resbalando en lo blando
del tiempo. Y te miré. ¡Qué hermosa
me pareciste aún, sonriente, vívida,
frente a la luna aún niña, prematura en la tarde,
sin luz, graciosa en aires dorados; como tú,
que llegabas sobre el azul, sin beso,
pero con dientes claros, con impaciente amor!
se encogía a lo lejos, llena de paños largos,
como un poniente graso que sus ondas retira.
Casi una lluvia fina -¡el cielo azul!- mojaba
tu frente nueva. ¡Amante, amante era el destino
de la luz! Tan dorada te miré que los soles
apenas se atrevían a insistir, a encenderse
por ti, de ti, a darte siempre
su pasión luminosa, ronda tierna
de soles que giraban en torno a ti, astro dulce,
en torno a un cuerpo casi transparente, gozoso,
que empapa luces húmedas, finales, de la tarde
y vierte, todavía matinal, sus auroras.
nacimiento penúltimo hacia la muerte acaso.
Pero no. Tú asomaste. ¿Eras ave, eras cuerpo,
alma solo? Ah, tu carne traslúcida
besaba como dos alas tibias,
como el aire que mueve un pecho respirando,
y sentí tus palabras, tu perfume,
y en el alma profunda, clarividente
diste fondo. Calado de ti hasta el tuétano de la luz,
sentí tristeza, tristeza del amor: amor es triste.
En mi alma nacía el día. Brillando
estaba de ti; tu alma en mí estaba.
Sentí dentro, en mi boca, el sabor a la aurora.
Mis ojos dieron su dorada verdad. sentí a los pájaros
en mi frente piar, ensordeciendo
mi corazón. Miré por dentro
los ramos, las cañadas luminosas, las alas variantes,
y un vuelo de plumajes de color, de encendidos
presentes me embriagó, mientras todo mi ser
a un mediodía,
raudo, loco, creciente se incendiaba
y mi sangre ruidosa se despeñaba en gozos
de amor, de luz, de plenitud, de espuma.
viernes, 8 de noviembre de 2013
LA EPÍSTOLA MORAL A FABIO
Cuando llega el otoño, me apetece
regresar a los clásicos que siempre han estado ahí para hacernos la vida más
fácil. En septiembre, releí esa obra tan maravillosa que es la Epístola moral a Fabio, tan clásica y
tan hermosa. De tan bella obra, os he elegido esos versos que tanto me gustan y
en los que se habla de ese ángulo que a todo poeta nos basta para vivir. Os
recomiendo unas castañas calentitas en vuestro ángulo mientras que leéis a Fernández
de Andrada, que, también como todo poeta, vivió y murió en la pobreza.
¡Pobre de aquel que corre y se dilata
por cuantos son los climas y los mares,
perseguidor del oro y de la plata!
Un ángulo me basta entre mis lares,
un libro y un amigo, un sueño breve,
que no perturben deudas ni pesares.
Esto tan solamente es cuanto debe
naturaleza al simple y al discreto,
y algún manjar común, honesto y leve.
lunes, 4 de noviembre de 2013
LE NOBEL ET LE MOINE

domingo, 3 de noviembre de 2013
GUIDO GOZZANO
Me gusta mucho el italiano y
leer en esta lengua es una de mis mayores aficiones. Leyendo alguna cosita de
Carlos Pujol, ese gran intelectual que nos dejó no hace mucho, supe que había
traducido a este poeta italiano apenas conocido. Y no lo dude: me lancé a su
lectura que, la verdad, no me ha desagradado. Guido Gozzano es un poeta que,
como las mayoría de los italianos, se fija mucho en los detalles, en las
pequeñas cosas que cuidaba el poeta como decía el maestro Dámaso Alonso. Os
ofrezco Salvación en la muy cuidada
traducción poética del ya mencionado Carlos Pujol:
SALVEZA
Vivere
con que ore?
Vivere
cinque età?...
Benedetto
il sopore
che m’addormenterà…
Ho
goduto il resveglio
dell’anima
leggiera:
meglio
dormire, meglio
prima
della mia sera.
Poi
che non ha ritorno
il
riso mattutino.
La belleza
del giorno
è
tutta nel mattino.
|
SALVACIÓN
¿Vivir
sólo cinco horas?
¿O
cinco largas vidas?
Sea
bendito el sueño
que
interrumpe mis días.
He
gozado el momento
en que
el alma despierta:
prefiero
dormir antes
de que
el día se muera.
Porque
aquella sonrisa
matinal
ya no vuelve.
La
belleza del día
está
en cuando amanece.
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)