domingo, 15 de enero de 2023

LA HIJA DE HOMERO

 


La lectura  de La hija de Homero de Robert Graves me ha resultado apasionante pues el escritor inglés, un experto en mitología clásica y autor de varios tratados sobre la misma, sigue en esta novela la teoría de Samuel Butler – escritor, pintor, naturalista, poeta y filólogo victoriano, cuyas traducciones al inglés de la obra homérica alababa Borges, teoría que no es otra que afirmar que la Odisea la escribió una mujer siciliana, de Trepani para ser más exactos, cuyos rasgos principales se parecen “demasiado” a Nausícaa. En la Hija de Homero, la narradora es Nausícaa que nos va narrando episodios que nos “suenan” de la Odisea, pero con distintos protagonistas. Realmente, esta chica siciliana, con la ayuda de Femio, el rapsoda, va seleccionando los diferentes leyendas que circulaban por el mundo griego y las usa o no según su criterio. Por ejemplo, en la Odisea, Telémaco sale en busca de Odiseo, pero en la novela de Graves es Clitóneo, el hermano de Nausícaa, el que sale en busca de su padre. En fin, no puedo seguir para no hacer spoiler, pero sí os voy a mencionar, de pasada, otros cambios:

-         Etón es el personaje al que luego esta autora cambiará por Odiseo.

-         Los pretendientes elimanos de la propia Nausícaa serían los pretendientes de Penélope en la Odisea. El cambio se produjo porque Pénelope fue una mujer promiscua y era necesario- según Nausícaa-, cambiar esa historia tan poco ejemplar.

-         Omitirá también por las mismas razones el destierro de Penélope y la muerte de Odiseo a manos de su propio hijo Telémaco.

-         Hará a Polifemo y a sus hermanos “cíclopes especiales” pues no son hijos como los Cíclopes hesiódicos de Urano y Gea, sino de Poseidón y la ninfa Toosa.

 

Pero aún más: Nausícaa ve errores en estas leyendas que está seleccionando con Femio y Graves nos los cuenta en su novela. Vamos a verlos porque son muy curiosos (recordad el burro de Sancho Panza en el Quijote).  Eso dará una entrada en la que veremos el texto homérico. Por el momento, vamos tan sólo con señalar estos errores:

a)    En el episodio en el que los griegos huyen de Polifemo, el barco tiene dos timones.

b)    No se puede cortar madera de un árbol vivo como hace Odiseo en Ogigia.

c)     Los halcones no devoran sus presas en pleno vuelo.

d)   Para ahorcar a doce mujeres simultáneamente se necesitan más de dos o tres hombres.

e)     Los amantes de Penélope se podían haber armado con las doce largas hachas con  las que se había realizado, en el salón de palacio, la prueba de los pretendientes.

 

Os pido que toméis esto con una sonrisa. Tanto como Graves como Butler sólo quieren reflejar su fino ingenio literario y su humor británico. Que nadie se me ponga estupendo, por favor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario